– Пожалуйста, пей осторожно, – испуганно говорит Костяная, – а то с непривычки можно, знаешь… Аккуратненько, ладно? Маленькими глоточками, ладно? Да, вот так… Вот так…
Тот выпивает весь бокал. Потом снова смешивает пиво с медом и снова присасывается к коктейлю, жмурясь от удовольствия.
Маша молча наблюдает за ним. Потом примирительно спрашивает:
– Ну что, вкусно?
Что будете заказывать? (фр.)
Простите, я не говорю по-французски… Я бы хотела заказать картофель фри… (фр.)
Горячий бутерброд «Бонжур, мсье», свежевыжатый апельсиновый сок и чай с лимоном (англ.).
Очень сожалею, но кухня закрывается после восьми вечера, сейчас вы можете заказать только напитки (англ.).
Простите… Я не понимаю. Я хотела бы съесть бутерброд. Это возможно? (англ.)
Сожалею, но нам нечего вам предложить этим вечером (фр.).
Иди отсюда (фр.).
Катись отсюда. Проваливай (фр.).
– Вы действительно неважно выглядите (англ.).
– Кажется, я заболел (англ.).
– Может, позвать врача? (англ.)
– Нет (англ.). Нет, пожалуйста (нем.).
Могу я пройти? (нем.)
Пропустите! У меня поезд уходит. (нем.)
В чем дело, ублюдок? (ит.)
Простите, когда можно будет покурить? (ит.)
Я скажу (ит.).
Перерыв пять минут (ит.).
Нравится работать на улице? (ит.)
Это хорошо (ит.).
Простите, а вы случайно не знаете, почему я теперь занимаюсь только клубникой? (ит.)
Твои руки, парень (ит.)
Руки? (ит.)
Да. У тебя очень ловкие руки. Ты перебираешь клубнику быстрее всех. В несколько раз быстрее (ит.)
Конец перерыва!(ит.)
Стой! Буду стрелять! (ит.)
Не двигаться! (ит.)